தமிழ்வழியில் மருத்துவப் படிப்பு டாக்டர்கள், மாணவர்கள் கருத்து
தமிழ்வழியில் மருத்துவப் படிப்பு குறித்து டாக்டர்கள், மாணவர்கள் கருத்து தொிவித்துள்ளனா்.
'மருந்துகள், நோய்களை குணப்படுத்தும். ஆனால் டாக்டர்களால் மட்டும் தான் நோயாளிகளை குணப்படுத்த முடியும்' என்பது சுவிட்சர்லாந்தை சேர்ந்த பிரபல மனநல மருத்துவர் கர்ல் ஜங்கின் கூற்று. தன்னுடைய வாழ்நாளில் நோயால் பாதிக்கப்படாத மனிதர்களே கிடையாது. நோய்கள் தாக்குதல் தொடுக்கும்போதெல்லாம் எதிர்முனை தாக்குதல் தொடுத்து, மனிதர்களுக்கு அரணாக நின்று நீடித்த வாழ்வு கொடுப்பவர்கள் டாக்டர்கள். டாக்டர்கள் மட்டும் இல்லை என்றால், மனிதர்களின் ஆயுள் குறைந்து போகும்.
டாக்டராகி சேவையாற்றுவதற்காக எம்.பி.பி.எஸ்., பி.டி.எஸ்., எம்.டி., எம்.எஸ். ஆகிய மருத்துவப்படிப்புகளை படிக்கிறார்கள். இந்த படிப்புகளில் இடம்பெற்று இருக்கும் அனைத்து பாடங்களும் ஆங்கிலத்திலேயே இருக்கின்றன. அதில் பெரும்பாலான மருத்துவ சொற்றொடர்கள் கிரேக்கம் மற்றும் லத்தீன் மொழிகளில் இருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டவை. ஆங்கிலத்தில் கற்பிக்கப்படுவது போன்று, தேர்வையும் ஆங்கிலத்தில் எழுதுவதற்கே மாணவர்கள் அனுமதிக்கப்படுகிறார்கள்.
தமிழில் மருத்துவ பாடங்கள்
ஆங்கிலத்தில் புரிந்து படிப்பதற்கு சிரமப்படும் மாணவ- மாணவிகளுக்காக, அவரவர் தாய்மொழியில் மருத்துவ பாடங்களை மொழிபெயர்த்தால் நன்றாக இருக்கும் என்ற கருத்து நிலவியது. இதையடுத்து நமது நாட்டிலேயே முதலாவதாக மத்திய பிரதேசத்தில் மருத்துவப்படிப்பில் உள்ள 3 பாடங்கள் இந்தியில் மொழி பெயர்க்கப்பட்டு வெளியிடப்பட்டன. உத்தரபிரதேசத்திலும் மருத்துவம், என்ஜினீயரிங் பாடப்புத்தகங்கள் இந்தியில் மொழிபெயர்க்கும் பணிகள் நடந்து வருகிறது.
சென்னையில் புதிதாக தமிழ்வழியில் மருத்துவக்கல்லூரி அமைப்பதற்கான நடவடிக்கைகள் மேற் கொள்ளப்படும் என்று மருத்துவம் மற்றும் மக்கள் நல்வாழ்வுத்துறை அமைச்சர் மா.சுப்பிரமணியன் தெரிவித்துள்ளார். தமிழ்நாட்டில் தமிழ்வழி கல்வி மாணவர்களுக்காக மருத்துவ பாடங்கள், செம்மொழியான தமிழில் மொழிபெயர்க்கும் பணிகள் தீவிரமாக நடந்து வருகின்றன. இதற்கான பணிகளை தமிழ்நாடு பாடநூல் மற்றும் கல்வி சேவைகள் கழகம் மேற்கொண்டு வருகிறது. மருத்துவம் சார்ந்த 25 பாடப்புத்தகங்கள் மொழி பெயர்க்கப்பட உள்ளதாகவும், அதில் 13 பாடப்புத்தகங்கள் முக்கிய பாடங்களாக இருப்பதாகவும் தகவல் வெளியாகி இருக்கிறது.
பயன் உள்ளதா?
முதற்கட்டமாக 'கிரேஸ் அனாடமி பார் ஸ்டூடன்ஸ்', 'கைடன் அன்ட் ஹால் டெக்ஸ்ட்புக் ஆப் மெடிக்கல் பிசியாலஜி', 'பெய்லி அன்ட் லவ்ஸ் சாட் பிராக்டீஸ் ஆப் சர்ஜரி (பாகம்-1) ' 'முதலியார் அன்ட் மேனன்ஸ் கிளீனிகல் ஆப்ஸ்டெட்ரைக்ஸ்' ஆகிய 4 மருத்துவ பாடப்புத்தகங்கள் மொழி பெயர்க்கப்பட்டு வருகின்றன. இந்த மாதத்துக்குள் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பாடப்புத்தகங்களை, நடப்பு ஆண்டு மருத்துவக்கல்லூரிகளில் சேருகின்ற மாணவர்களின் வசம் வழங்க திட்டமிடப்பட்டு உள்ளது. மருத்துவப்பாடங்களை தமிழ்வழிக்கல்வியில் கற்பது மாணவர்களுக்கு எளிமையாக இருக்கும். தமிழ்வழிக்கல்வி மாணவர்களுக்கு இது வரப்பிரசாதமாக இருக்கும் என்பதில் மாற்றுக்கருத்து இல்லை. ஆனால் இது எந்த மாதிரியான தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும் என்று தெரியவில்லை.
தமிழ்வழிக்கல்வி மாணவர்களுக்காக மருத்துவப்பாடங்கள் தமிழில் மொழிபெயர்க்கப்படுவது பயன் உள்ளதா?, இதனால் அவர்களுக்கு என்ன நன்மை கிடைக்கும்? என்பது குறித்து மருத்துவம் சார்ந்த மாணவர்கள், டாக்டர்கள் கருத்து தெரிவித்துள்ளனர்.
அதன் விவரம் வருமாறு:-
அரசுக்கு பாராட்டு
சென்னை ஓமந்தூரார் பல்நோக்கு மருத்துவமனை நரம்பியல் துறை தலைவர் டாக்டர் ஆர்.எம்.பூபதி:-
தமிழில் மருத்துவ படிப்புக்கான கலைச்சொற்கள் ஏராளமாக இருக்கிறது. உடல் இயக்கம், பகுத்தறிதல், உடற்கூறு இயல் என மருத்துவ கலைச்சொற்களை நாங்கள் கட்டுரை மூலமாகவும், புத்தகங்கள் வடிவிலும் எழுதி இருக்கிறோம். தமிழக மாணவர்களுக்காக மருத்துவ பாடப்புத்தகங்களை தமிழ்மொழியில் கொண்டு வருவது நல்ல முன்னெடுப்பு. தமிழக மாணவர்கள் தமிழ்வழியில் மருத்துவப்படிப்பை படிப்பதில் எந்தவித சிக்கலும் இருக்காது. மருத்துவம் சார்ந்த தமிழ் அறிஞர்கள் தமிழகத்தில் ஏராளமானோர் இருக்கிறார்கள். அனைவரையும் அழைத்து மொழிபெயர்க்க கூறினால், எம்.பி.பி.எஸ். படிப்புக்கான பாடங்கள் அனைத்தையும் விரைவாக மொழி பெயர்த்துவிடலாம்.
தமிழில் பாடப்புத்தகங்கள் இருந்தால், தமிழ்வழி மாணவர்களுக்கு ஆரம்பநிலை மருத்துவக்கல்வி நன்றாக இருக்கும். அப்படி இருக்கும்போது மருத்துவ ஆராய்ச்சியும் சிறப்பாக அமையும். தமிழில் மருத்துவ பாடப்புத்தகங்கள் மொழி பெயர்க்கப்படுவது மகிழ்ச்சிக்குரியது. தமிழ்வழியில் மருத்துவக்கல்லூரி அமைக்கும் முயற்சியும் சிறப்பானது. இதனை நான் வரவேற்கிறேன். உடனடியாக இதை செயல்படுத்த வேண்டும். மருத்துவக்கல்வி தொடர்பான புத்தகங்களை நானே மொழி பெயர்க்கவேண்டும் என்று நினைத்திருந்தேன். தமிழக அரசு தனது முயற்சியாக அதை செய்து காட்டியிருப்பது, பாராட்டத்தக்கது.
நல்ல ஆரம்பம்
இதய சிகிச்சை நிபுணர் டாக்டர் ஜி.வெங்கடேஷ்:-
தமிழில் மருத்துவம் என்ற செய்தியை படித்தவுடன் மனதில் 2 வினாக்கள் எழுந்தன. இது சரியா? தவறா?. சாத்தியமா? சாத்தியம் இல்லையா? இதில் ஆங்கில மருத்துவம் கற்று அலோபதி பயின்று வரும் டாக்டர்கள் பெரும்பாலானோர் இது தவறு. சாத்தியம் இல்லை என்று நினைக்கக்கூடும். இதற்கு பல காரணங்கள் உண்டு. அதில் உலகின் பெரும்பாலான மருத்துவ இதழ்கள், புத்தகங்கள் ஆங்கிலத்திலேயே பிரசுரிக்கப்படுகின்றன. ஆங்கிலத்தில் மருத்துவம் படித்தால் உலகளவில் வேலைவாய்ப்புகள் அதிகம். ஆங்கிலத்தை தனது சொந்த மொழி போன்று கொண்டாடத்தொடங்கி பல ஆண்டுகள் ஆகிவிட்டன. எனவே தமிழில் கற்பதை விட ஆங்கிலத்தில் கற்பது சுலபம், எளிது என்று நம் மரபணுவில் பதிந்துவிட்டது.
ஆகையால் தமிழில் படிப்பது கஷ்டம் என்ற சந்தேகம் மனதில் எழுகிறது. இது சாத்தியம் என்று நினைக்கக்கூடியவர்கள், தமிழ் ஆர்வலர்களாக இருப்பார்கள். ஒரு பார்த்திபன் கனவு சோழ பேரரசை உண்டு பண்ணவே 300 ஆண்டுகள் எடுத்தன. அப்படி இருக்கையில் நாம் இப்போது முதல் அடி எடுத்து வைத்தால் பல ஆண்டுகள் கழித்தாவது தமிழில் மருத்துவம் படிக்கும் வாய்ப்பு கண்டிப்பாக உள்ளது என்பதே என்னுடைய பதிவு. நாம் முதல் அடி எடுத்து வைத்து நம் பின்னால் வரும் சந்ததியர் மெதுவாக நகர்த்தி வந்து உலக அளவில் தமிழ் மருத்துவத்தை பறைசாற்றி நமக்கு அடையாளத்தை தேடி தருவதற்கு இது நல்ல ஆரம்பம். முன்னோட்டம்.
சாத்தியம் இல்லை
ஜனநாயக தமிழ்நாடு அரசு டாக்டர்கள் சங்கத்தின் மாநில பொருளாளர் டாக்டர் கேசவன்:-
தமிழ்வழியில் மருத்துவம் என்பது தமிழ்நாட்டில் மட்டுமே சிறந்து விளங்க முடியும். முதுநிலை மருத்துவ படிப்புக்கு வெளி மாநிலம், வெளிநாடுகளுக்கு சென்று படிக்க முடியாத நிலை ஏற்படும். மருத்துவத்தில் தினந்தோறும் புது, புது ஆராய்ச்சிகள், கண்டுபிடிப்புகள் வருகின்றன. அதை புரிந்து கொண்டு செயல்படுவதற்கு ஆங்கிலம் கட்டாயம் தெரிந்திருக்க வேண்டும். தமிழை வளர்ப்பதற்காக தமிழில் மருத்துவம் படிக்கலாமே தவிர, தமிழில் தான் படிக்க வேண்டும் என்று கட்டாயப்படுத்த கூடாது. தமிழில் மருத்துவம் படித்த ஒரு மாணவர் வெளி மாநிலங்களுக்கு சென்றால் மிகவும் கஷ்டப்படுவார். நடைமுறைக்கு சாத்தியம் இல்லை என்றே கூறலாம்.
வரவேற்பு
அரசு மருத்துவர் மற்றும் பட்ட மேற்படிப்பு மருத்துவர்கள் சங்க மாநிலத் தலைவர் டாக்டர் சாமிநாதன்:-
தமிழ்வழி மருத்துவக் கல்வி சிறப்பான தொரு தொடக்கம். தாய்மொழி வழி மருத்துவக்கல்வியில் ரஷ்யா, சீனா, ஜப்பானிய மொழி பேசும் டாக்டர்கள் சிறந்த எடுத்துக்காட்டு. தமிழ்வழி மருத்துவ கல்வியின் மூலம் அரசுப்பள்ளி மாணவர்கள், ஏழை, எளிய மக்களின் குழந்தைகளும் மருத்துவர்களாகி சிறந்து விளங்குவர். மேலும், இந்த முறை நிறைய முதல் தலைமுறை டாக்டர்களை உருவாக்கும். முதல் தலைமுறை மருத்துவர்கள் தாம் தமிழக சுகாதார கட்டமைப்பின் உற்ற தூண்கள். ஆகவே இதை வரவேற்கிறேன்.
கடினம்
சிதம்பரம் ராஜா முத்தையா மருத்துவக் கல்லூரி உதவி பேராசிரியர் டாக்டர் என். பாரி:-
மருத்துவ மாணவர்கள் தமிழ் வழியில் படிப்பது வரவேற்கத்தக்கது. தமிழ் வழியில் படித்து வருவதால் மருத்துவத்தை பற்றி நன்கு தெரிய வரும். மக்களுக்கு சிகிச்சை கொடுக்க போகும்போது சரியான முறையில் இருக்கும். தமிழ் மொழியில் படித்த மருத்துவ மாணவர்கள் தமிழ் மாநாட்டில் மட்டும்தான் சேவை செய்ய முடியும்.
இந்தியா முழுவதும் சென்று சேவை செய்வது கடினம். மேற்படிப்புக்காக தகுதி அடிப்படையில் செல்லும் போது தமிழ் வழியில் படிப்பது மிகவும் கஷ்டமாக இருக்கும். நுழைவு தேர்வும் கஷ்டமாக இருக்கும். ஒரு கல்லூரிக்கு பேராசிரியராக செல்வது சிரமமாக இருக்கும்.
சிதம்பரத்தை சேர்ந்த டாக்டர் தேவா:-
தமிழ் வழியில் மருத்துவம் படிப்பது என்பது வரவேற்கத்தக்கது. அரசு பள்ளியில் படித்து விட்டு மாணவர்கள் 7.5 சதவீத இடஒதுக்கீட்டில் மருத்துவக் கல்லூரிக்கு வரும்போது, அவர்கள் தமிழ் வழியில் படிப்பதற்கு முழுமையாக உதவும். சி.பி.எஸ்.இ. படித்து வரும் மாணவர்கள், மருத்துவம் படிக்கும் போது எளிதில் தேர்ச்சி பெறுகின்றனர். தமிழ் வழியில் படித்து வரும் மாணவர்களுக்கு தமிழ் வழியில் படித்தால் அவர்களும் நல்ல முறையில் தேர்ச்சி பெறுவார்கள்.
சிறந்தது
ராஜா முத்தையா மருத்துவ கல்லூரியில் இறுதி ஆண்டு எம்.பி.பி.எஸ். படிக்கும் மாணவி ஆஷிகா:-
தமிழ் மொழியில் பள்ளி கல்வியை முடித்த மாணவர்களுக்கு தமிழ் வழியில் மருத்துவம் படிப்பது வரவேற்பதாக இருக்கும். இவர்களின் தேர்ச்சி விகிதமும் அதிகமாக இருக்கும். ஏழை, எளிய மாணவர்களுக்கு தமிழ்வழி மருத்துவ படிப்பு சிறந்தது தான். இதை வரவேற்கிறேன். இதேபோல் அனைத்து புத்தகங்களையும் தமிழ் மொழியில் மொழி பெயர்த்தால் பயன் உள்ளதாக இருக்கும்.
சிரமம்
எம்.பி.பி.எஸ். 3-ம் ஆண்டு மாணவர் பெரியார் வெண்மணி:-
தமிழ்வழி மருத்துவ படிப்பு என்று அரசு கொண்டு வருவது நல்லது தான். ஆனால் தமிழ்வழியில் படித்த மாணவர்கள் முதுநிலை படிப்புகளுக்கு ஆங்கிலத்தில் தான் படிக்க வேண்டியதிருக்கும். அப்போது சிரமப்படுவார்கள். அதற்கும் ஒரு தீர்வு ஏற்படுத்தினால் நன்றாக இருக்கும். பெரும்பாலான மருந்துகள், மருத்துவம் போன்றவை ஆங்கிலத்தில் இருக்கும். அதை புரிந்து கொள்வதிலும் சற்று சிரமம் இருக்கும்.
இவ்வாறு அவர்கள் கூறினர்.